亚游集团ag,ag网站亚游登录

讲座题目:当中国站到世界舞台中央,大家应该如何翻译?

主讲人:黄友义

讲座时间:5月4日(周三)下午2:00

讲座地点:长安校区亚游集团ag204学术报告厅

主讲人概况:

中国翻译协会副会长、察哈尔学会国际咨询委员会委员兼秘书长、全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会主任、全国翻译系列高级专业技术职务任职资格评审委员会主任。曾任中国外文出版发行事业局副局长兼总编辑、国际翻译家联盟副主席。第十一届全国政协委员。

内容概况:

中国的对外翻译历史悠久,仅就新中国成立65年来,先容我国政治制度、经济发展、文学艺术、法律法规的图书就达两亿多种。从2011年开始,中国的翻译市场发生了一个里程碑式的变化,中国已经从一个输入型翻译市场变成了输出型市场。如今,中国已经成为世界第二大经济体,成为世界第一大贸易国、第一大游客来源国。2014年,我国的对外投资已经超过吸取的外资。我国提出了“一带一路”发展构想,牵头成立亚洲基础设施投资银行,标志着中国已经开始制定国际游戏规则。在这种背景下,中国比以往更加需要对外传播自己的声音,讲述自己的故事。而这个任务基本要靠中译外来实现。这就提出了一个问题,当中国成为了一个真正意义上的世界大国,被历史性地推到了国际舞台中央的时候,大家的对外翻译如何适应这种变化了的形势。

欢迎感兴趣的老师同学参加!

上一条:关于ag网站亚游登录亚游集团ag院徽征集策划

下一条:关于美国学者Joseph Dien 的讲座通知

关闭窗口
XML 地图 | Sitemap 地图